"They took a boat and went
down to the Gladden Fields, where there were great beds of iris
and flowering reeds."
Gladden is
Tolkien's updating of the Old English word glaedene 'iris'. This is recorded in an Old
English document from the 9th (or possibly the 8th)
century. In the names Gladden River and
Gladden Fields in The Lord of
the Rings, Tolkien intended the word to refer to the
'yellow flag' (Iris pseudacorus), which grows by streams and in marshes
(Lett. 297). The Old English word
in fact continued in later use in the slightly different form gladdon,
though, as Tolkien went on to explain, the name is now
usually applied to a different species, the purple-flowered Irisfoetidissima
(or 'stinking iris'). The word is now
rarely found outside regional dialects.
The OED entry (gladdon) quotes a line from the Middle
English romance The Wars of Alexander, evoking an image
reminiscent of the Gladden Fields: a dryi meere was full
ofgladen & of gale & ofgrete redis (a
dry lake was full of gladdon and bog-myrtle and great reeds).
The Ring of Words
Tolkien and theOxford
English Dictionary
Tolkien and the
OUP (2006)
No comments:
Post a Comment